Jump to content

2: What Is The Portal/lang-fr: Difference between revisions

 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 58: Line 58:
[00:08:39] Pourtant il n'y a jamais eu d'évaluation par les pairs. Pourquoi? parce qu'à l'époque, le travail d'un éditeur consistait à décider si les contenus soumis étaient dignes d'être publiés. Et d'ailleurs, l'éditeur à l'époque, si je me rappelle correctement, avait dit que toute personne qui lirait ce papier serait tellement bouleversée par son contenu qu'il ne pouvait prendre le risque de le renvoyer dans un quelconque processus de révision.
[00:08:39] Pourtant il n'y a jamais eu d'évaluation par les pairs. Pourquoi? parce qu'à l'époque, le travail d'un éditeur consistait à décider si les contenus soumis étaient dignes d'être publiés. Et d'ailleurs, l'éditeur à l'époque, si je me rappelle correctement, avait dit que toute personne qui lirait ce papier serait tellement bouleversée par son contenu qu'il ne pouvait prendre le risque de le renvoyer dans un quelconque processus de révision.


[00:08:56] Well, if that's true, let's say peer review isn't really the centerpiece of our science. Is the scientific method the centerpiece of our science? Well, at some level, sure, it's like proof checking, but a lot of the work that we do in science has been incredibly imaginative. And you might even say it's been irresponsible until it comes into final form and can be reconciled with experiment.
[00:08:56] Si c'est vrai, supposons que l'évaluation par les pairs ne soit pas vraiment le coeur de notre science. Est-ce que la méthode scientifique est le centre de notre science? Eh bien, dans une certaine mesure, oui, c'est un peu comme une correction, mais l'essentiel du travail que nous avons accompli dans le domaine scientifique a été incroyablement créatif. Voire irresponsable, jusqu'au moment où la forme finale est atteinte, et réconciliée avec l'expérimentation.


[00:09:19] But instead, we've developed a culture in which immediately upon proposing something, we are told that the sine qua non of science is that there be an agreement between theory and experiment. Well, this is wholly untrue. In fact, if you go back to Paul Dirac's great Scientific American article in the early sixties, he says that it is much more important than a physical theory have mathematical beauty
[00:09:19] Mais au lieu de ça, nous avons développé une culture dans laquelle dès qu'on propose quelque chose, on nous dit que la condition scientifique sine qua non implique une concordance entre théorie et expérimentation. Ce qui est entièrement faux. D'ailleurs, si vous relisez le superbe article de Paul Dirac paru dans la revue ''Scientific American'' au début des année 60, il y dit qu'il est plus important de posséder la beauté mathématique que la théorie physique


[00:09:47] and that we learn to trust a theory, even when it doesn't agree with experiment, if it has a kind of intellectual coherence to it. But how often are people pointed to something like Dirac's 1963 paper? In fact, you could look to Jim Watson, who's told us that in order to make great advances, we have to be irresponsible.
[00:09:47] et qu'on peut apprendre à se fier à une théorie, même si elle n'est pas en accord avec une expérimentation, tant qu'elle possède une certaine cohérence intellectuelle. Pourtant, combien de fois est-ce que les gens sont réorientés vers l"article de Dirac de 1963? D'ailleurs, on pourrait aussi se référer à Jim Watson, qui nous a dit que pour faire de grandes avancées, il faut être irresponsable.


[00:10:09] Now, this is a very odd feature of the world. Many of our top people do not seem to play by [[Distributed Idea Suppression Complex|the rules that have been set for everyone else]]. And the question is, if we are in a situation in which we have unleashed such incredible destructive power as we did with the hydrogen bomb, and in potentially unlocking the cell,
[00:10:09] C'est une caractéristique très bizarre du monde d'aujourd'hui. Parmi nos acteurs majeurs, nombreux son ceux qui ne semblent pas suivre [[Distributed Idea Suppression Complex|les règles qui ont été établies pour tout le monde]]. La question est la suivante: si nous sommes dans une situation dans laquelle nous avons déclenché un pouvoir destructeur incroyable comme nous l'avons fait avec la bombe H et avec le potentiel déverrouillage de la cellule.


[00:10:28] why is it that we are so incredibly timid about what it is that we might do next? We have all the destructive power that we need already at our fingertips. What we don't have is the ability to escape our fate. In fact, what we need is to find The Portal, to find a way out, to find new economic vistas that will allow far
[00:10:28] Pourquoi sommes-nous si timorés vis-à-vis de ce que nous sommes capables de faire à l'avenir? Nous avons déjà tout le pouvoir destructeur possible au bout des doigts, Ce que nous n'avons pas, c'est la possibilité de fuir notre destin. D'ailleurs, nous devons trouver le Portail, une issue de secours, afin de trouver de nouvelles perspectives qui nous permettront


[00:10:49] larger numbers of people to participate without causing an ecological disaster. If you take all the people, let's say, in India, China, and Bangladesh, what have you, who are leading lives at a far lower economic level than we are, if you were to elevate them to our current level as we have in the United States, you would be causing an ecological disaster.
[00:10:49] à un plus grand nombre de personnes de participer sans causer de catastrophe écologique. Si l'on considère tous les habitants de l'Inde, de la Chine et du Bangladesh, ces personnes vivent à un niveau économique bien inférieur au nôtre. Si nous devions les élever aux niveaux actuels des Etats-Unis, nous causerions une catastrophe environnementale.


[00:11:10] Well, clearly we are not going to leave these people behind. We need them to be full participants in whatever beautiful future we're trying to create. And that future has to be ecologically sound because we don't have the ability to despoil the planet as we dream about universal human prosperity. So what are we going to do?
[00:11:10] Clairement, il ne s'agit pas d'abandonner ces populations. Nous avons besoin de leur participatio totale dans le superbe futur que nous essayons de créer, quel qu'il soit. Et ce futur doit être écologiquement viable car nous ne pouvons pas dépouiller la planète alors que nous rêvons de prospérité humaine universelle. Qu'allons-nous donc faire?


[00:11:28] Well, I think that the most irresponsible thing to do is to stop dreaming, to get our dreams to be so small that we're not embarrassed to share them in public. I think what we need to do is to start dreaming much more aggressively, dream much bigger, and start dreaming in public with each other, harmoniously
[00:11:28] Je pense que l'action la plus irrésponsable est d'arrêter de rêver, de rétrécir nos rêves au point de ne pas avoir honte de les partager en public. Je pense que nous devons commencer à rêver de manière beacuoup plus agressive, Rêver beaucoup plus grand, et commencer à rêver en public, avec chacun, harmonieusement


[00:11:48] if we can, or have our dreams fight each other, but at least start unlocking the potential of human imagination and not immediately grounding every new idea in some sort of race to see whether we can invalidate it, give it enough of a room to grow. You know, this is how we used to talk about protecting infant industries before we decided that free trade should always be the rule of the day and that we should have no barriers to protect, uh, new ideas in a nursery where they might learn to thrive before testing to see whether they can survive as adults.
[00:11:48] si possible, ou bien laisser nos rêves se battre entre eux, mais enfin révéler le potentiel de l'imagination humaine, et ne pas confiner immédiatement chaque nouvelle idée dans une espèce de course à l'invalidation. Laissons-leur assez de place pour qu'elles puissent grandir. Vous savez, c'est comme ça qu'on parlait de la protection des industries naissantes avant, avant de décider que le libre-échange ne soit la règle absolue et qu'on n'ait plus de barrières pour protéger  les nouvelles idées dans une espèce de pouponnière afin de les laisser apprendre à se développer avant de les tester et de savoir si elles survivront en tant qu'adultes.


[00:12:23] What we're going to do in this program is effectively to declare war. War on stasis. War on group think. War on everything that has enervated our society, and we're going to do it because we have the ability now to [[Slipping the DISC|compete with the networks]] that previously grew up to distribute whatever it was that was portrayed as sense-making.
[00:12:23] Ce que nous allons faire dans cette émission, c'est effectivement déclarer la guerre. La guerre contre la stagnation. La guerre contre la pensée unique. La guerre contre toutes les choses qui énervent notre société, et nous allons le faire parce que nous pouvons  maintenant [[Slipping the DISC|rivaliser avec les réseaux]] qui ont été développés pour distribuer ce qui était établi comme "la vérité".


[00:12:44] You can tell that there's something wrong with both CNN and Fox. If you're reading the New York times carefully, you can tell that the narrative arcs in the daily newspaper clearly have to have been thought out to cover many days in long before the facts are known. Somehow we are living in somebody else's reality.
[00:12:44] You can tell that there's something wrong with both CNN and Fox. If you're reading the New York times carefully, you can tell that the narrative arcs in the daily newspaper clearly have to have been thought out to cover many days in long before the facts are known. Somehow we are living in somebody else's reality.
26

edits